Till skillnad från en främmande språkfärg ägnas denna nyligen publicerade volym helt åt ordförråd och vinodlingsnamn. Hur man uttalar franska, tyska och italienska vinnamn (Luminosa Publishing, $ 30) innehåller också korta avsnitt om österrikiska, spanska och portugisiska ord. Målet är inte att lära dig språken heltäckande, utan helt enkelt att göra dig mer säker nästa gång du beställer vin på en restaurang eller ber en återförsäljare om en viss flaska.
Författaren Diana Bellucci, med hjälp av flera främmande språkinstruktörer, försöker denna utmaning genom vad hon kallar 'The Bellucci Method' - ett fonetiskt system standardiserat över alla olika språk - och 'Quietics' (eller, tysta fonetik), som hon förklarar som 'du tänker på ljudet, men du säger det faktiskt inte' (till exempel den franska nasala 'n.')
Boken omfattar mer än 300 sidor med namn och termer följt av deras fonetiska uttal. För alla som är bekanta med en engelskspråkig ordbok är uttalet enkelt nog för att låta ut - åtminstone för att få en pinsam tillnärmning av ordet. För att hjälpa till med finesserna i varje språk ger Bellucci en kort diskussion om de unika ljuden, som den tyska umlaut, den italienska 'r,' den portugisiska 'ão' och z på kastiliansk spanska som låter som mjuk 'th.'
Bellucci erkänner i sin introduktion att boken kanske inte är perfekt och att vissa ord kan ha utelämnats. Dessutom är det inte alltid intuitivt att hitta vissa ord på grund av alfabetiseringsegenskaper eller geopolitiken. Även om boken är uppdelad i olika språk, finns det många fall där vinnamn har haft flera influenser i sitt uttal. Ta till exempel Alsace, som har varit under kontroll av både Frankrike och Tyskland, eller Südtirol, som ligger i Italien men där man talar tyska. Vinodlingsnamn listas ofta efter sitt uttalarspråk snarare än platsen - Charles Heidsieck är alltså i det tyska avsnittet, även om det är en champagneproducent.
Bland Belluccis hjälpsamma förtydliganden är att Pinot Grigio, som verkar rulla av tungan lätt nog, ofta uttalas felaktigt. Pinot är ett franskt ord och uttalas på det sättet, skriver hon, men Grigio borde talas som ett italienskt ord. Medan många säger 'pee-no gree-zhee-o' som om det hela var franska, gör hon det som 'pee-no g (l) ree-jo.'
Med så mycket variation i vinvärlden kommer du förmodligen inte att lära dig alla termer i boken, men åtminstone kan du memorera dina favoritproducenter och viner.
För mer information eller att beställa, besök www.howtopronounce.com.
# # #